Revisión de Angmar. Héroes y Campaña Destacado

Escrito por Write on Lunes, 22 Agosto 2022 Publicado en Blog Visto 3132 veces
Valora este artículo
(2 votos)

En este artículo veremos las diferencias de la reimpresión del ciclo de Angmar, en las cartas de jugador y las de encuentro. Espero que sirva tanto al jugador veterano, para que conozca los cambios realizados, como al que se la compra de nuevo para conocer las erratas y typos.

Hola a todos y todas. Me llamo Javier pero me conoceréis como Dieter. Revisando las nuevas cajas de Angmar, tanto de héroes como de campaña me he encontrado diferencias, que enumero y comento a continuación. Como en la revisión de los mazos de inicio, intentaré que sea corto y conciso para evitar que busques durante mucho tiempo una carta en concreto.

Para abreviar a los que vengan por las erratas, por la experiencia que tenemos con los mazos de Inicio: Solo se ha detectado una en una carta de campaña. Es la última de la lista. Las demás son typos que no afectan al juego en sí, o simplemente que ya estaban.

Aquí tienes el listado de cartas por título y por el número de colección (es el que está en la parte inferior derecha de la carta). Siendo H la abreviatura de Héroes y A la de Aventuras. Recuerda que en las fotografías, las cartas a la derecha o abajo son las originales de la primera edición, y las de la izquierda o arriba las nuevas de la reedición.

Lista de Cartas

Título Código Cambio Observaciones
Centinela de Barba Larga H30 Ver Texto equivalente Cambian «cartas de la parte superior» por «primeras cartas».
¡Resistid! H35 Ver Texto equivalente Añaden «con la palabra clave» delante de Centinela.
Cazadores Incansables H38 Ver Texto equivalente Eliminan «si es posible».
Tejedora de los Galadrim H42 Ver Texto equivalente Eliminan el «y barájalo».
Iârion A1 Ver ¿Errata? Debería ser único, aunque no lo era tampoco antes en El Reino Perdido.
El Peso de la Responsabilidad A10 Ver Texto equivalente Tú en lugar de jugador defensor o enfrentado.
Ráfaga Heladora A13 Ver Texto equivalente Tú en lugar de jugador defensor o enfrentado.
Ruinas de Arnor A16 Ver Texto equivalente Tú en lugar de jugador defensor o enfrentado.
Descubrimiento Trágico A18 Ver Texto equivalente Tú en lugar de jugador defensor o enfrentado.
Muerto Maldito A21 Ver Texto equivalente Cambio de orden en el enunciado del efecto.
Terror del Norte A24 Ver Texto equivalente Tú en lugar de jugador defensor o enfrentado.
Bosque de Chet A30 Ver Texto equivalente Tú en lugar de jugador defensor o enfrentado.
Fronteras de las Tierras de Bree A31 Ver Corrección de Errata Se corrige el término «jugador» por el correcto «personaje».
Asalto Repentino A33 Ver Texto equivalente Ataque de inmediato en lugar de inmediatamente.
Amon Forn A40 Ver Texto equivalente Ataque de inmediato en lugar de inmediatamente. Se cambia «ganar» por «avanzar».
Orco Acorralado A41 Ver Texto equivalente Ataque de inmediato en lugar de inmediatamente.
Cresta Expuesta A43 Ver Texto equivalente Tú en lugar de jugador defensor o enfrentado.
Thaurdir A50 Ver Texto equivalente Ataque de inmediato en lugar de inmediatamente.
Sombra Maligna A52 Ver Texto equivalente Tú en lugar de jugador defensor o enfrentado.
Torre del Homenaje Encantada A56 Ver Texto equivalente Tú en lugar de jugador defensor o enfrentado.
Niebla Antinatural A58 Ver Ilustración cambiada Cambio en la ilustración. Parece la misma pero con énfasis en otro sitio.
Batalla con la Manada A62A Ver Texto equivalente Cambian «cartas de la parte superior» por «cartas de encima».
Huargo del Norte A65 Ver Texto equivalente Ataque de inmediato en lugar de inmediatamente.
Huargo Sediento de Sangre A66 Ver Texto equivalente Ataque de inmediato en lugar de inmediatamente.
Manada de Caza A67 Ver Texto equivalente Añade «ésta» clarificando quien recibe el bono negativo al coste de enfrentamiento.
Rescate Inesperado A75 Ver Texto equivalente Cambia «guía de campaña» por «reglas».
Evasión del Monte Gram A77B Ver Texto equivalente Cambio de orden en el enunciado del efecto.
Carcelero Gornákh A78 Ver Texto equivalente Ataque de inmediato en lugar de inmediatamente.
Sala de la Patrulla A84 Ver Texto equivalente Tú en lugar de jugador defensor o enfrentado.
Túneles del Monte Gram A85 Ver Posible Typo. Texto equivalente En la Sombra, creo que debería ser «del» en lugar de «al». Cambio de orden en el enunciado del efecto.
Interrogatorio A89 Ver Texto equivalente Cambia «al azar» por «aleatoria».
Un Deplorable Viaje A92A Ver Texto equivalente Eliminan el «y barájalo».
Cueva Aislada A94 Ver Corrección de Errata Ya es «Objetivo-Lugar».
El Fontefrís A95 Ver Corrección de Errata Ya es «Objetivo-Lugar».
Campamento Abandonado A96 Ver Corrección de Errata Ya es «Objetivo-Lugar».
Zona Boscosa A97 Ver Corrección de Errata Ya es «Objetivo-Lugar».
Vástago de Troll Salvaje A98 Ver Texto equivalente Tú en lugar de jugador defensor o enfrentado.
Sin Descanso A106 Ver Errata no corregida «Cuenta con como una carta Vinculada de Estado...»
Pasar Desapercibidos A107 Ver Texto equivalente Eliminan el «y barája éste».
Thaurdir A113 Ver Texto equivalente Ataque de inmediato en lugar de inmediatamente.
Salas Espectrales A117 Ver Texto equivalente Tú en lugar de jugador defensor o enfrentado.
Siglos de Pesar A120 Ver Texto equivalente Tú en lugar de jugador defensor o enfrentado.
Solsticio de Invierno A128A Ver Texto equivalente Cambia «el número» por «la cantidad».
Thaurdir A129B Ver Texto equivalente Ataque de inmediato en lugar de inmediatamente.
Hombre Lobo de Angmar A132 Ver Texto equivalente Ataque de inmediato en lugar de inmediatamente.
Campo de Batalla Maldito A133 Ver Texto equivalente Tú en lugar de jugador defensor o enfrentado.
Montañas de Angmar A134 Ver Texto equivalente Tú en lugar de jugador defensor o enfrentado.
El Cielo se Oscurece A137 Ver Texto equivalente Cambia «al azar» por «aleatoria». Pero no lo cambia en la sombra...
Las Catacumbas de Carn Dûm A141A Ver Texto equivalente Cambian «encima» por «parte superior».
Angmar Despertado A142B Ver Typo en texto de ambientación Debería poner «cuerpo» en lugar de «cuervo».
Mazmorra Siniestra A149 Ver Texto equivalente Cambia «al azar» por «aleatoria».
Tumbas de Carn Dûm A150 Ver Texto equivalente Cambia «haya descartado» por «descartara»
A Través de las Landas de Etten. Angmar Despertado - Parte 6 A182 Ver Errata Se ha traducido la fase «quest» por «búsqueda», aunque la que se refiere es «Misión».

Después de la lista de cartas con cambios, vamos a ver estos cambios con algo más de detalle.

Texto equivalente

En esta categoría están todos los cambios que no cambian realmente el juego. El texto nuevo, aunque distinto, es equivalente en reglas. Se puede explicar asumiendo que los traductores no siempre han seguido la traducción original o tienen alguna directriz para cambiar esto. Dentro de esta categoría destacan dos cambios que quiero desarrollar un poco.

Tú en lugar de jugador defensor o enfrentado.

Se confirma lo que se había visto en algún artículo por la comunidad del juego inglesa. Se sustituye el uso de «jugador enfrentado» o el «jugador defensor» por «tú». Esto lo hace más cercano al lenguaje que ya hemos visto en juegos más modernos como el Marvel Champions. Para mí era un cambio no necesario. Además, hace que el jugador que empieza lo tenga más difícil. Aun así, no tiene más problema que recordar que cuando el texto se refiera a ti, es un sinónimo de jugador enfrentado. El único pero que puedo ponerle es que no han seguido esta política en todas las cartas de la reimpresión.

Ataque de inmediato en lugar de inmediatamente.

Esto se refiere al cambio de término de ataque de inmediato, en lugar de ataque inmediatamente. Para mí completamente equivalente. Además de ser muy parecido por lo que nadie tendrá problemas en interpretar este texto correctamente.

Las demás categorías son autoexplicativas, pero si tenéis alguna duda, dejadme un comentario.

Con esto, termino el artículo. Si encuentras alguno que no esté aquí, ponlo en los comentarios para añadirlo.

Saludos.

Modificado por última vez en Lunes, 08 Enero 2024 14:05

2 comentarios

  • Dieter Van Hertz
     
    Enlace al Comentario Editado el: Lunes, 29 Agosto 2022 publicado por Dieter Van Hertz

    Hola Fernando. Gracias por el comentario. Podría ser, aunque me suena mucho mejor la sombra escrita: "Captura todas las cartas Vinculadas del personaje defensor bajo el Enemigo atacante". Ahora cambio el texto para que ponga que es un posible typo. Gracias.

  • Fernando
     
    Enlace al Comentario Editado el: Viernes, 26 Agosto 2022 publicado por Fernando

    Buenas
    Creo que el typo que mencionas en Túneles del Monte Gram no es tal. Según propones, el efecto de sombra sería "Captura todas las cartas vinculadas DEL personaje defensor bajo el Enemigo atacante". Las carta se vinculan a un personaje, por lo que entiendo que la redacción "...cartas vinculadas AL personaje defensor..." sería correcta.
    Saludos

Inicia sesión para enviar comentarios