Hola a todos y todas. Me llamo Javier pero me conoceréis como Dieter. Revisando las nuevas cajas de Angmar, tanto de héroes como de campaña me he encontrado diferencias, que enumero y comento a continuación. Como en la revisión de los mazos de inicio, intentaré que sea corto y conciso para evitar que busques durante mucho tiempo una carta en concreto.
Para abreviar a los que vengan por las erratas, por la experiencia que tenemos con los mazos de Inicio: Solo se ha detectado una en una carta de campaña. Es la última de la lista. Las demás son typos que no afectan al juego en sí, o simplemente que ya estaban.
Aquí tienes el listado de cartas por título y por el número de colección (es el que está en la parte inferior derecha de la carta). Siendo H la abreviatura de Héroes y A la de Aventuras. Recuerda que en las fotografías, las cartas a la derecha o abajo son las originales de la primera edición, y las de la izquierda o arriba las nuevas de la reedición.
Lista de Cartas
Título | Código | Cambio | Observaciones | |
Centinela de Barba Larga | H30 | Ver | Texto equivalente | Cambian «cartas de la parte superior» por «primeras cartas». |
¡Resistid! | H35 | Ver | Texto equivalente | Añaden «con la palabra clave» delante de Centinela. |
Cazadores Incansables | H38 | Ver | Texto equivalente | Eliminan «si es posible». |
Tejedora de los Galadrim | H42 | Ver | Texto equivalente | Eliminan el «y barájalo». |
Iârion | A1 | Ver | ¿Errata? | Debería ser único, aunque no lo era tampoco antes en El Reino Perdido. |
El Peso de la Responsabilidad | A10 | Ver | Texto equivalente | Tú en lugar de jugador defensor o enfrentado. |
Ráfaga Heladora | A13 | Ver | Texto equivalente | Tú en lugar de jugador defensor o enfrentado. |
Ruinas de Arnor | A16 | Ver | Texto equivalente | Tú en lugar de jugador defensor o enfrentado. |
Descubrimiento Trágico | A18 | Ver | Texto equivalente | Tú en lugar de jugador defensor o enfrentado. |
Muerto Maldito | A21 | Ver | Texto equivalente | Cambio de orden en el enunciado del efecto. |
Terror del Norte | A24 | Ver | Texto equivalente | Tú en lugar de jugador defensor o enfrentado. |
Bosque de Chet | A30 | Ver | Texto equivalente | Tú en lugar de jugador defensor o enfrentado. |
Fronteras de las Tierras de Bree | A31 | Ver | Corrección de Errata | Se corrige el término «jugador» por el correcto «personaje». |
Asalto Repentino | A33 | Ver | Texto equivalente | Ataque de inmediato en lugar de inmediatamente. |
Amon Forn | A40 | Ver | Texto equivalente | Ataque de inmediato en lugar de inmediatamente. Se cambia «ganar» por «avanzar». |
Orco Acorralado | A41 | Ver | Texto equivalente | Ataque de inmediato en lugar de inmediatamente. |
Cresta Expuesta | A43 | Ver | Texto equivalente | Tú en lugar de jugador defensor o enfrentado. |
Thaurdir | A50 | Ver | Texto equivalente | Ataque de inmediato en lugar de inmediatamente. |
Sombra Maligna | A52 | Ver | Texto equivalente | Tú en lugar de jugador defensor o enfrentado. |
Torre del Homenaje Encantada | A56 | Ver | Texto equivalente | Tú en lugar de jugador defensor o enfrentado. |
Niebla Antinatural | A58 | Ver | Ilustración cambiada | Cambio en la ilustración. Parece la misma pero con énfasis en otro sitio. |
Batalla con la Manada | A62A | Ver | Texto equivalente | Cambian «cartas de la parte superior» por «cartas de encima». |
Huargo del Norte | A65 | Ver | Texto equivalente | Ataque de inmediato en lugar de inmediatamente. |
Huargo Sediento de Sangre | A66 | Ver | Texto equivalente | Ataque de inmediato en lugar de inmediatamente. |
Manada de Caza | A67 | Ver | Texto equivalente | Añade «ésta» clarificando quien recibe el bono negativo al coste de enfrentamiento. |
Rescate Inesperado | A75 | Ver | Texto equivalente | Cambia «guía de campaña» por «reglas». |
Evasión del Monte Gram | A77B | Ver | Texto equivalente | Cambio de orden en el enunciado del efecto. |
Carcelero Gornákh | A78 | Ver | Texto equivalente | Ataque de inmediato en lugar de inmediatamente. |
Sala de la Patrulla | A84 | Ver | Texto equivalente | Tú en lugar de jugador defensor o enfrentado. |
Túneles del Monte Gram | A85 | Ver | Posible Typo. Texto equivalente | En la Sombra, creo que debería ser «del» en lugar de «al». Cambio de orden en el enunciado del efecto. |
Interrogatorio | A89 | Ver | Texto equivalente | Cambia «al azar» por «aleatoria». |
Un Deplorable Viaje | A92A | Ver | Texto equivalente | Eliminan el «y barájalo». |
Cueva Aislada | A94 | Ver | Corrección de Errata | Ya es «Objetivo-Lugar». |
El Fontefrís | A95 | Ver | Corrección de Errata | Ya es «Objetivo-Lugar». |
Campamento Abandonado | A96 | Ver | Corrección de Errata | Ya es «Objetivo-Lugar». |
Zona Boscosa | A97 | Ver | Corrección de Errata | Ya es «Objetivo-Lugar». |
Vástago de Troll Salvaje | A98 | Ver | Texto equivalente | Tú en lugar de jugador defensor o enfrentado. |
Sin Descanso | A106 | Ver | Errata no corregida | «Cuenta con como una carta Vinculada de Estado...» |
Pasar Desapercibidos | A107 | Ver | Texto equivalente | Eliminan el «y barája éste». |
Thaurdir | A113 | Ver | Texto equivalente | Ataque de inmediato en lugar de inmediatamente. |
Salas Espectrales | A117 | Ver | Texto equivalente | Tú en lugar de jugador defensor o enfrentado. |
Siglos de Pesar | A120 | Ver | Texto equivalente | Tú en lugar de jugador defensor o enfrentado. |
Solsticio de Invierno | A128A | Ver | Texto equivalente | Cambia «el número» por «la cantidad». |
Thaurdir | A129B | Ver | Texto equivalente | Ataque de inmediato en lugar de inmediatamente. |
Hombre Lobo de Angmar | A132 | Ver | Texto equivalente | Ataque de inmediato en lugar de inmediatamente. |
Campo de Batalla Maldito | A133 | Ver | Texto equivalente | Tú en lugar de jugador defensor o enfrentado. |
Montañas de Angmar | A134 | Ver | Texto equivalente | Tú en lugar de jugador defensor o enfrentado. |
El Cielo se Oscurece | A137 | Ver | Texto equivalente | Cambia «al azar» por «aleatoria». Pero no lo cambia en la sombra... |
Las Catacumbas de Carn Dûm | A141A | Ver | Texto equivalente | Cambian «encima» por «parte superior». |
Angmar Despertado | A142B | Ver | Typo en texto de ambientación | Debería poner «cuerpo» en lugar de «cuervo». |
Mazmorra Siniestra | A149 | Ver | Texto equivalente | Cambia «al azar» por «aleatoria». |
Tumbas de Carn Dûm | A150 | Ver | Texto equivalente | Cambia «haya descartado» por «descartara» |
A Través de las Landas de Etten. Angmar Despertado - Parte 6 | A182 | Ver | Errata | Se ha traducido la fase «quest» por «búsqueda», aunque la que se refiere es «Misión». |
Después de la lista de cartas con cambios, vamos a ver estos cambios con algo más de detalle.
Texto equivalente
En esta categoría están todos los cambios que no cambian realmente el juego. El texto nuevo, aunque distinto, es equivalente en reglas. Se puede explicar asumiendo que los traductores no siempre han seguido la traducción original o tienen alguna directriz para cambiar esto. Dentro de esta categoría destacan dos cambios que quiero desarrollar un poco.
Tú en lugar de jugador defensor o enfrentado.
Se confirma lo que se había visto en algún artículo por la comunidad del juego inglesa. Se sustituye el uso de «jugador enfrentado» o el «jugador defensor» por «tú». Esto lo hace más cercano al lenguaje que ya hemos visto en juegos más modernos como el Marvel Champions. Para mí era un cambio no necesario. Además, hace que el jugador que empieza lo tenga más difícil. Aun así, no tiene más problema que recordar que cuando el texto se refiera a ti, es un sinónimo de jugador enfrentado. El único pero que puedo ponerle es que no han seguido esta política en todas las cartas de la reimpresión.
Ataque de inmediato en lugar de inmediatamente.
Esto se refiere al cambio de término de ataque de inmediato, en lugar de ataque inmediatamente. Para mí completamente equivalente. Además de ser muy parecido por lo que nadie tendrá problemas en interpretar este texto correctamente.
Las demás categorías son autoexplicativas, pero si tenéis alguna duda, dejadme un comentario.
Con esto, termino el artículo. Si encuentras alguno que no esté aquí, ponlo en los comentarios para añadirlo.
Saludos.
Hola Fernando. Gracias por el comentario. Podría ser, aunque me suena mucho mejor la sombra escrita: "Captura todas las cartas Vinculadas del personaje defensor bajo el Enemigo atacante". Ahora cambio el texto para que ponga que es un posible typo. Gracias.